Am Freitag, dem 11. August um 18:30 sind wir wieder auf YouTube mit unserem Format Jedi-Bibliothek LIVE. Diesmal hat unsere Entwicklungsabteilung eine ganze Reihe neuer Features für unsere beliebten Kanon- und Legends-Timelines mit im Gepäck, die wir euch im Stream vorstellen und dann auch direkt für euch Nutzer freischalten werden. Außerdem werfen wir einen Blick hinter die Kulissen unseres Rezensionsbetriebs und stellen uns euren Fragen.
Wenn ihr jetzt schon Fragen habt, die wir beantworten sollen, dann schreibt sie uns gerne hier im Blog in die Kommentare! Den Stream könnt ihr euch hier auch bereits vormerken.
Wer ist am Freitag mit dabei?
Stimmt es, dass sich Dooku Jedi Lost mit anderen Werken widerspricht? Dort verlässt er – zumindest laut der deutschen Fassung – den Orden im Jahr 37 VSY, in Padawan und in Meister und Schüler in den Jahren 41 VSY und 40 VSY ist er aber bereits schon aus dem Orden ausgetreten.
Die Zeitangaben in dem Dooku-Roman sind fehlerhaft. Das lässt sich an einigen offensichtlichen Stellen erkennen. So endet z.B. der erste Abschnitt damit, wie Dooku ein Padawan wird, während er in dem zweiten Abschnitt bereits einer ist. Der Beginn des zweiten Abschnitts und das Ende des ersten müssten logischerweise im gleichen Jahr sein, aber laut den Zeitangaben in der Überschrift beginnt der zweite Abschnitt ein Jahr FRÜHER.
Das Jahr -37 kannst du also ignorieren. Meine Vermutung ist eher, dass bei diesem Kapitel, vor dem eine relativ große Lücke klafft, die Zeitangaben um ganze 10 Jahre verrutscht sind, richtig wäre dann also eher das Jahr -47. Genau ermitteln lässt sich das aber nicht.
Es ist ironisch. Fast kein Roman verwendet Jahreszahlen in der Überschrift und wenn man es einmal hat, ist es falsch.
Auch sonst gibt es ein paar kleine Detailfehler. So beschreibt z.B. Ventress, dass sich in einer Cantina imperiale Desserteure herumtreiben würden – dabei gab es das Imperium damals noch gar nicht.
Wenn du bereit bist, diese kleinen Fehler zu ignorieren, ist der Dooku-Roman meiner Meinung nach übrigens trotzdem empfehlenswert. Nirgendwo sonst kriegen wir einen so guten Einblick in seine Gedanken und seinen langen Weg zur dunklen Seite.
Für mich klingt das auch nach Fehlern, die durch die Romanfassung und die Übersetzung entstanden sind. Also das mit den imperialen Deserteuren ist zu 100% so ein Fehler, aber ich erinnere mich auch nicht an Jahreszahlen in dem Hörspielskript. Da empfehle ich, das englische Skript ich zur Rate zu ziehen, denn diese deutsche Romanfassung enthält viele Fehler, die durch den Übersetzer eingebaut wurden.
EDIT: Mich würde auch nicht wundern, wenn das Wort „Padawan“ fehlerhaft eingefügt wurde in dem einen Kapitel. Müsste man mal genau nachprüfen anhand der US-Ausgabe.
Sollte man Cataclysm oder Quest for Planet X zuerst lesen?
Beide Romane spielen parallel zueinander. Daher macht es prinzipiell mehr Sinn, erst den Erwachsenenroman zu lesen, um das große Bild der galaktischen Ereignisse zu bekommen. Anschließend dann den Jugendroman, der seine eigene Geschichte erzählt, sich aber gegen Ende mit Cataclysm überschneidet.
Was macht ihr beruflich?
Da hat die Kollegin Ines direkt mal dem Stream vorgegriffen, aber ihre Antwort ist durchaus korrekt. Der Vollständigkeit halber sei auch noch auf unseren Lese-Guide zu Phase II verwiesen.
Woher hat Marchion auf dem The Eye of Darkness Cover wieder Lodens Lichtschwert? Er hat es doch am Ende von The Rising Storm verloren.
Gerade mal parallel zum Stream das Cover von EOD mit den Konzeptzeichnungen verglichen: Also vom Aussehen/Design passt das, nur die Farbe ist beim Buchcover dunkler 😉
Warum wurde Bloodline von Panini übersetzt? Panini übernimmt doch nur YA-/Jugendromane und Videospielromane
Wie setzen sich die Chiss Namen zusammen? 1. Teil Familie, 2. Teil eigener Name und was ist mit dem 3. Teil?